[x] ปิดหน้าต่างนี้
ยินดีต้อนรับคุณ บุคคลทั่วไป   
English Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) French German Italian Japanese Korean Portuguese Russian Spanish Vietnamese Thai     
ค้นหา   
เมนูหลัก
ระบบสมาชิก
Username :
Password :
[ สมัครสมาชิก ] | [ ลืมรหัสผ่าน ]
สมาชิกทั้งหมด 11 คน
สมาชิกที่กำลังออนไลน์ 0 คน
ค้นหาจาก google

  

   เว็บบอร์ด >> ห้องนั่งเล่น >>
ความแตกต่างในการสะกดคำแบบ British VS American  VIEW : 2791    
โดย Bigphawit

  Newbie
 

UID : No.3
โพสแล้ว : 1
ตอบแล้ว : 0
เพศ : ชาย
ระดับ : 1
Exp : 20%
ออฟไลน์ :
เข้าระบบ : 22/07/19 - 09:27
IP : 27.116.62.xxx

ดูข้อมูลสมาชิก 

 
เมื่อ : เสาร์ ที่ 13 เดือน กรกฏาคม พ.ศ.2562 เวลา 10:30:33   

 

 

ความแตกต่างในการสะกดคำแบบ British VS American

ในขณะที่ทั้งสองประเทศพูดภาษาเดียวกัน ไม่มีใครสามารถปฏิเสธได้ว่ามีความแตกต่างเล็กน้อยในวิธีที่สะกดคำบางคำ หรือ การออกเสียง วันนี้เรามาดูความแตกต่างระหว่างการสะกดคำของทั้งสองแบบกันค่ะ


1. คำที่ลงท้าย -re หรือ -er
แบบบริติชสะกดด้วย -re
แบบอเมริกันสะกดด้วย -er
เช่นในคำว่า

Centre or Center
Litre or Liter
Fibre or Fiber
Theatre or Theater
2. คำที่ลงท้ายด้วย -ize หรือ -ise
แบบบริติชสะกดได้ทั้ง -ize และ -ise
แบบอเมริกันสะกดด้วย -ize
เช่นในคำว่า

Apologise or Apologize
Recognise or Recognize
Organise or Organize
3. คำที่ลงท้ายด้วย -our หรือ -or
แบบบริติชสะกดได้ด้วย -our
แบบอเมริกันสะกดด้วย -or
เช่นในคำว่า

Colour or Color
Neighbour or Neighbor
Humour or Humor
Flavour or Flavor
4. คำที่ลงท้ายด้วย -yze หรือ -yse
แบบบริติชสะกดด้วย -yse
แบบอเมริกันสะกดด้วย -yze
เช่นในคำว่า

Analyse or Analyze

Paralyse or Paralyze
5. คำที่ลงท้ายด้วย -ogue หรือ -og
แบบบริติชสะกดได้ด้วย -ogue
แบบอเมริกันสะกดด้วย -og
เช่นในคำว่า

Dialogue or Dialog
Analogue or Analog
Dialogue or Dialog
6. คำที่ลงท้ายด้วย -ence หรือ -ense
แบบบริติชสะกดได้ด้วย -ence
แบบอเมริกันสะกดด้วย -ense
เช่นในคำว่า

Defence or Defense
Licence or License
Pretence or Pretense
Offence or Pretense
7. คำที่ลงท้ายด้วย -que หรือ -k
แบบบริติชสะกดด้วย -que
แบบอเมริกันสะกดด้วย -k Gclub
เช่นในคำว่า

Banque or Bank
Cheque or Check
Chequer or Checker




Bigphawit Gclub